Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The boundary reflects, above is a sky there. I can see - Bataille regarded as...
Original Texts
境界面が反射し、更ににその上には青空。バタイユが死のメタファーとしたーが見える。
水中には魚が泳いでいる。
水面が反転し一つの空間をつくる。
水中外では別の生物が育っている。私は彼らの物語に触れることが出来る。
全く知らない彼らの物語に。
1000 memoriesというこの世を去った人を偲ぶためのサービスが存在し、そこから画像を引用するというプロセスをとっています。アップロード者には許可をとっています。
水中には魚が泳いでいる。
水面が反転し一つの空間をつくる。
水中外では別の生物が育っている。私は彼らの物語に触れることが出来る。
全く知らない彼らの物語に。
1000 memoriesというこの世を去った人を偲ぶためのサービスが存在し、そこから画像を引用するというプロセスをとっています。アップロード者には許可をとっています。
The boundary reflects, above is a sky there. I can see - Bataille regarded as the metaphor of death.
Underwater, there are fish swimming.
Inverted surface makes a space.
Out of water other livings are growing. I can ouch their stories.
The stories that they don't even know.
There exists a service for commemorate for those people who passed called 1000 memories,and it takes the process that they extract pictures/images from there. We get admission of uploaders.
Underwater, there are fish swimming.
Inverted surface makes a space.
Out of water other livings are growing. I can ouch their stories.
The stories that they don't even know.
There exists a service for commemorate for those people who passed called 1000 memories,and it takes the process that they extract pictures/images from there. We get admission of uploaders.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- about 12 hours