Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ・I received XXX today. ・I'm very happy since the conditions of the item is v...
Original Texts
・今日、XXXを受け取りました。
・商品の状態が良く、非常に気に入りました。
・迅速かつ丁寧な対応、またディスカントをしていただき心より感謝いたします。
・あなたとビジネスができて、私は幸せです。
・あなたと長くビジネスができることを望んでいます。
・おすすめの商品が入荷したら、教えていただけると嬉しいです。
・また、注文させていただきます。
・いつもお世話になっております。
・おかげ様で日本での売れ行きが好調です。
・早速ですが、注文をお願いします。
・ご連絡をありがとうございます。
・商品の状態が良く、非常に気に入りました。
・迅速かつ丁寧な対応、またディスカントをしていただき心より感謝いたします。
・あなたとビジネスができて、私は幸せです。
・あなたと長くビジネスができることを望んでいます。
・おすすめの商品が入荷したら、教えていただけると嬉しいです。
・また、注文させていただきます。
・いつもお世話になっております。
・おかげ様で日本での売れ行きが好調です。
・早速ですが、注文をお願いします。
・ご連絡をありがとうございます。
Translated by
katrina_z
I received XXX today.
The item's in great condition and I really love it.
I sincerely thank you for your quick yet courteous support and also for the discount.
I hope to do business with you.
I hope we can have a long business relationship together.
If any items come in that you recommend, I would love it if you would let me know.
I will order from you again.
Thank you so much for everything.
Thanks to you, my sales in Japan are looking good.
I know this is sudden but, I would like to make an order.
Thank you for contacting me.
The item's in great condition and I really love it.
I sincerely thank you for your quick yet courteous support and also for the discount.
I hope to do business with you.
I hope we can have a long business relationship together.
If any items come in that you recommend, I would love it if you would let me know.
I will order from you again.
Thank you so much for everything.
Thanks to you, my sales in Japan are looking good.
I know this is sudden but, I would like to make an order.
Thank you for contacting me.