Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, Thanks again for your purchase. The item has not shipped. We had sent ...
Original Texts
Hi,
Thanks again for your purchase.
The item has not shipped.
We had sent you a message regarding the termination needed on both the amp and speaker ends of the cable and have not heard anything back.
Please let us know what is needed.
We offer banana, 1/4" standard spade, or 5/16" oversized spade connectors.
Please let us know your choice as soon as possible to avoid any further delays in processing your order.
Thanks.
Gerrit
Thanks again for your purchase.
The item has not shipped.
We had sent you a message regarding the termination needed on both the amp and speaker ends of the cable and have not heard anything back.
Please let us know what is needed.
We offer banana, 1/4" standard spade, or 5/16" oversized spade connectors.
Please let us know your choice as soon as possible to avoid any further delays in processing your order.
Thanks.
Gerrit
こんにちは
商品をお買い上げいただき有難うございます。
まだ出荷していません。
アンプとスピーカー両方のケーブルの先端の接続方法を伺うメッセージを送っていますが、まだお返事を頂いていないためです。
どのようにご希望かをご連絡ください。
選択肢としてはバナナ、1/4インチ標準スペード、5/16インチ特大スペードの3種類の接続となります。
ご注文の処理がこれ以上遅れないためにも、出来るだけ早くご連絡ください。
よろしくお願いします。
Gerritより
商品をお買い上げいただき有難うございます。
まだ出荷していません。
アンプとスピーカー両方のケーブルの先端の接続方法を伺うメッセージを送っていますが、まだお返事を頂いていないためです。
どのようにご希望かをご連絡ください。
選択肢としてはバナナ、1/4インチ標準スペード、5/16インチ特大スペードの3種類の接続となります。
ご注文の処理がこれ以上遅れないためにも、出来るだけ早くご連絡ください。
よろしくお願いします。
Gerritより
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 422letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.495
- Translation Time
- 36 minutes