Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] The four tires are installed under the main body so it's hard to get your clo...

Original Texts
4つのタイヤが本体の下に収まるので、持ち運んでも服が汚れにくく、おしゃれに気をつかうママにぴったり。
●ちょこっとロック
開いた状態から2つ折りにする時自動でロックされるので、持ち運びの途中で開いてしまう心配がありません。
お子さまをだっこしながらのちょっとした移動、駅の階段を昇り降りする時などに便利です。
●ワイド&ロング座面
330mm (12.99") のシート幅と長い奥行きで、肩まわりやお尻まわりが広く、2才までゆったり使えます。
フル装備重量




Translated by katrina_z
The four tires are installed under the main body so it's hard to get your clothes wet even when carrying it, perfect for the fashion-conscious mommy.
●Small lock
It locks automatically when you go from the opened position into two folds so there is no worry of it opening while you're carrying it.
It's convenient for being on the move when holding your baby, such as going up and down the stairs at a train station.
●Wide and long seat
The seat is 330mm (12.99") wide and very deep so there is lots of room around the shoulders and seat area for children up to 2-years.
Full equipment weight
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact