[Translation from Japanese to English ] Hi, thank you for your email. I have been looking for this product for a v...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , miffychan , piroshi228 , katrina_z ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 01 May 2012 at 12:07 1703 views
Time left: Finished

こんにちは。
連絡ありがとう。

私はこの商品をずっとずっと探していました。
どうしても欲しいと思っています。

お手数だと思いますが日本へ送って下さい。
お願いします。

送料を教えて下さい。

郵便番号 369-0203
日本の埼玉県です。

宜しくお願いします。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 12:11
Hi, thank you for your email.

I have been looking for this product for a very long time.
I would really like to have it.

I know it's a bother, but I hope you can send it to Japan.

Please let me know the shipping fee.

My postal code is 369-0203. That's in Saitama prefecture in Japan.

Thank you very much.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 12:16
Hello,
Thank you for your reply.

I've been looking for this item for long long time.
I'm dying to have it.

Sorry to put you to the trouble, but please ship it to Japan.

Please let me know how much shipping is.

Zip cord is 369-0203
Address is Saitama-ken, Japan.

Thank you very much.

piroshi228
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 12:12
Hi, thank you for the communication

I have been looking for this product for a long long time.
I really wish to get one.

I would be really happy if you can send the product to Japan.
Please kindly let me know about the delivery charges.

Partial information about my physical address;
Postcode: 369-0203
Saitama prefecture, Japan

Thank you.
Sincerely yours.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 12:12
Hello.
Thank you for contacting me.

I was looking for this item for a really, really long time.
And I want it no matter what.

I'm sorry to trouble you, but please send this to Japan.
Please!

Please tell me the postage fees.

My postal code is 369-0203.
I live in Saitama Prefecture, Japan.

Thank you so much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime