Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi Thank you for your considerate offer of refund or replacement. I told yo...
Original Texts
hi
今回、あなたから、商品の再発送もしくは返金の親切な申し出を頂きました
私は1週間、国際小包便の到着を待ちますとお伝えしました
残念ですが、1週間たちましたが、商品は届いていません
支払ってから30日が過ぎています
お支払いした商品を再度、発送願います
在庫がない場合、paypalに返金願います
急いで手続きをお願いします、連絡が3日以内にない場合は
クレームをオープンします
あなたから、商品をもっと購入し続けたいです
手続きを急いでください
宜しく
今回、あなたから、商品の再発送もしくは返金の親切な申し出を頂きました
私は1週間、国際小包便の到着を待ちますとお伝えしました
残念ですが、1週間たちましたが、商品は届いていません
支払ってから30日が過ぎています
お支払いした商品を再度、発送願います
在庫がない場合、paypalに返金願います
急いで手続きをお願いします、連絡が3日以内にない場合は
クレームをオープンします
あなたから、商品をもっと購入し続けたいです
手続きを急いでください
宜しく
Translated by
sweetnaoken
Hi,
I received a kind offer of either refund or reshipment of the item.
I told you that I would wait for the international parcel for a week, and it's been for a week already, and I haven't received it yet.
It's been also 30 days since I made a payment.
Please reship the item if you have any in stock, or refund to my PayPal account if you don't have any at this point.
Please act quickly.
If I don't hear from you in 3 days, I have to file a claim.
Of course, I want to continue to purchase more items from you; therefore, I'm expecting your quick response.
Thank you.
I received a kind offer of either refund or reshipment of the item.
I told you that I would wait for the international parcel for a week, and it's been for a week already, and I haven't received it yet.
It's been also 30 days since I made a payment.
Please reship the item if you have any in stock, or refund to my PayPal account if you don't have any at this point.
Please act quickly.
If I don't hear from you in 3 days, I have to file a claim.
Of course, I want to continue to purchase more items from you; therefore, I'm expecting your quick response.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter