Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a wiggly waggly fluorescent lamp. It seems to have different shapes...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , tomo0405 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by bonsai at 27 Apr 2012 at 19:42 1759 views
Time left: Finished

うねうねした蛍光灯です。
見る角度によってさまざまな形状に見えます。
電球ソケットにつけることができます。
不思議な空間をつくりだします。
「ねえ、よくみたら、あの灯り」「なんかうねうねしてるね」

好きな形にちぎるメモ。
メモ紙には、方眼状にミシン目が入っています
いろいろな使い方ができます。
ちぎったメモを保管できるフリーポケット付きです
こんな遊びもできます。

キリンが首をのぞかせています
キリンはスプーンになっています
使ってくれるのを、のんびりと待っています

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 21:10
This is a wiggly waggly fluorescent lamp.
It seems to have different shapes depending on the viewing angle.
It can be attached to a light socket.
It will make your rooms look amazing.
"Hey, if I look closely, that lamp" "it's kind of wiggle waggly"

A notepad that can be cut out in whatever shape you like.
The notepad paper has grid like perforations.
It can be used in many different ways.
It comes with a free pocket for storing all your notepad cutouts.
It can be played with like this too.

A giraffe is sticking its neck out.
The giraffe is the spoon.
We hope we use it for a very long time.
tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 20:54
It is a swirly light bulb.
Every angle had it's face.
It plugs into a wall powerpoint.
Makes a great atmosphere.
"Hey if you have a closer look.." "its...swirly"

A memo that can be teared into desired shape piece.
There is a punchline according to many angles on the paper.
Variety style of using.
I includes a pocket which preserves the memos.
Could be used like this.

The giraffe is looking this way
This giraffe is a spoon
It is relaxed and waiting to be used

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime