Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Circumnavigating lines give the appearance of three dimensions to most of the...
Original Texts
Circumnavigating lines give the appearance of three dimensions to most of these logos, whether rendered with flat color or gradations. To break up monotony or to demonstrate diversity, some examples use a varied color palette to define the unique segments created by the string. Generally, the deliberateness of the line placement keeps these one step away from a shape that has been scribbled on by a young child.
Translated by
eijikuma
このロゴは、単色かグラデーションを使うことで、周回する3次元の様相を特徴とします。
単調さを避け、多様性を訴える為に、様々な色を使っています。そうすることによって、一続きの特徴的な弧をよりよく表現することが出来ます。
一般的に、線をどのように描くかは、慎重さが必要とされるものですが、こうすることによって、子供と走り書きしたものとは、一線を画するものになります。
単調さを避け、多様性を訴える為に、様々な色を使っています。そうすることによって、一続きの特徴的な弧をよりよく表現することが出来ます。
一般的に、線をどのように描くかは、慎重さが必要とされるものですが、こうすることによって、子供と走り書きしたものとは、一線を画するものになります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 414letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.315
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
eijikuma
Starter