Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] In addition, if you anticipate your reaction to reviewing these trends is to ...
Original Texts
In addition, if you anticipate your reaction to reviewing these trends is to dismiss every one of them as yesterday's news, you also may as well walk away right now.
There's plenty to be learned here, but you need to be looking for the right thing. After a decade of studying logos from around the world—32,000 alone for this report—I can say with absolute confidence that the true benefit of studying logo design trends is that they invariably identify trajectories. Once you can see the path a trend starts to take, once you can see its arc and velocity, it's very possible for you to know where to take it next. You get to steer. You can find your own forward direction.
There's plenty to be learned here, but you need to be looking for the right thing. After a decade of studying logos from around the world—32,000 alone for this report—I can say with absolute confidence that the true benefit of studying logo design trends is that they invariably identify trajectories. Once you can see the path a trend starts to take, once you can see its arc and velocity, it's very possible for you to know where to take it next. You get to steer. You can find your own forward direction.
Translated by
kenny2030
さらに、もしあなたがこれらの傾向を見て、それらのひとつひとつを過去のニュースとして退けるという自分自身の反応を予測するのであれば、今すぐ立ち去ったほうが良いようにも思います。
ここで学ぶことは多いでしょうが、正しいことを探し続けることが必要です。このレポートでは32,000件しか扱っていませんが、10年間世界中の商標を研究した後で私が完全な確信を持って言うことができるのは、商標のデザインを研究することの真の利益は、いつもそこから軌跡を見つけることができる、ということです。ある傾向が動き始める道筋を見つけることができるならば、その弧と速度を見ることができるならば、次にどこへと向かうかを知ることは十分に可能です。あなたは前へと進みはじめるでしょう。きっと自分自身の進む道を見つけることができます。
ここで学ぶことは多いでしょうが、正しいことを探し続けることが必要です。このレポートでは32,000件しか扱っていませんが、10年間世界中の商標を研究した後で私が完全な確信を持って言うことができるのは、商標のデザインを研究することの真の利益は、いつもそこから軌跡を見つけることができる、ということです。ある傾向が動き始める道筋を見つけることができるならば、その弧と速度を見ることができるならば、次にどこへと向かうかを知ることは十分に可能です。あなたは前へと進みはじめるでしょう。きっと自分自身の進む道を見つけることができます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 674letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.165
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
kenny2030
Starter (High)