Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 2) You might have noticed our 100% feedback rating. This is mostly due to our...
Original Texts
2) You might have noticed our 100% feedback rating. This is mostly due to our strong effort to ward off any problems by "spot-testing" as many items as we can....BEFORE INVOICING and/or SHIPPING. Especially if they are going overseas.
While doing that on your order, we noticed that "The Byrds" 45rpm had a repeated ticking sound during playback. Upon further inspection we found that it had a hairline crack and had to be trashed. We are very sorry.
While doing that on your order, we noticed that "The Byrds" 45rpm had a repeated ticking sound during playback. Upon further inspection we found that it had a hairline crack and had to be trashed. We are very sorry.
Translated by
huihuimelon
2) 私たちの100%というフィードバックにお気づきかもしれません。これは問題解決として「スポットテスティング」を請求前、出荷前にできるだけ行うということに努めているのが大きな理由です。特に海外への出荷時には、です。
あなたのご注文に対しそのようにさせて頂いていたところ、"The Byrds" 45回転/分 再生時にカチカチという音が繰り返されることに気がつきました。その後の検査でヘアライン割れが見つかり、破棄せざるおえなくなりました。申し訳ございませんでした。
あなたのご注文に対しそのようにさせて頂いていたところ、"The Byrds" 45回転/分 再生時にカチカチという音が繰り返されることに気がつきました。その後の検査でヘアライン割れが見つかり、破棄せざるおえなくなりました。申し訳ございませんでした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 451letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.155
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...