Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ● Please find the reason why the tags with the QR code and the hologram are c...

Original Texts
● Please find the reason why the tags with the QR code and the hologram are cut. We directly purchase our products from authorized overseas distributors, bypassing domestic channels to streamline access for our customers. Product tags often contain information about their distribution route, which can cause confusion in the Japanese market if left intact. Therefore, to maintain clarity and avoid pricing difference, brands are removing identifiable information from product tags. Rest assured, this measure doesn't compromise the quality or authenticity of our products sourced from authorized overseas distributors.
Translated by oushiu
QRコードとホログラムのタグがカットされている理由を教えてください。当社では、お客様へのアクセスを効率化するため、国内の流通経路を迂回し、海外の正規代理店から直接商品を仕入れています。商品のタグには流通経路が記載されていることが多く、そのままでは日本市場で混乱を招く恐れがあります。そのため、明確性を維持し、価格差を避けるために、各ブランドは商品タグから識別可能な情報を削除しています。この措置は、海外の正規代理店から仕入れた商品の品質や信頼性を損なうものではありませんので、ご安心ください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
619letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.935
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
oushiu oushiu
Starter (High)
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
Contact