Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] If you want to use TASSEN in this context we can render the cups with a diffe...

Original Texts
If you want to use TASSEN in this context we can render the cups with a different shader (toon shader)
so that it matches the style.

We were wondering about the copyright of images like the Akira image you used, but this is up to you.
We could also see additional combinations of different Japanese toon styles like e.g. Hello Kitty.

If you send us images you want to use (and where the copyright issues are clear) we can integrate the cups.
As we have the 3D data we can adjust the posing and render in a material that fits.
For example the image with the Buddha - here the cup could be out of stone or out of Gold.

Please let me know what you think.
Translated by nobeldrsd
もしこの中にTASSENを使いたいなら幾つかのシェーダ(トゥーンシェーダ)でカップをレンダリングして、画像スタイルに合う様にできます。
あなたが使用したアキラ(AKIRA)風の画像ですが、著作権に関し気になったのですが、あなた次第です。また、別の日本の漫画の画風、例えばハローキティーの様なものも組み合わさっている様に感じました。

もし、使いたい画像(著作権問題が発生しないもの)を送ってくださればカップを画像に組み入れます。3Dデータはあるので、我々の方で位置を調整して画像に合う材質でレンダリングできます。
例えば、仏像との画像の場合、カップの材質が石であっても金であっても良い訳で。

あなたの考えをお聞かせてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
654letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.715
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter