Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - Fans of AA reached 1,000,000 by the end of the last week. We further strive...
Original Texts
・AAのファンは先週末で100万人を達成した。更にNumber of Likesを目指します。
・〇〇との契約をし新しくサービス、〇〇をスタートしました。これにより〇〇のファンは無料でBBが見ることが可能になりました。
・ユーザー投稿型のWEBサービスではデザインがイケてるもの教えて!
〇〇ではユーザー投稿型サービス開発しています。
デザインで参考になるものを探しています。
例えば、http://canv.as/
このデザインがイケてるというのがあれば教えてください。
・〇〇との契約をし新しくサービス、〇〇をスタートしました。これにより〇〇のファンは無料でBBが見ることが可能になりました。
・ユーザー投稿型のWEBサービスではデザインがイケてるもの教えて!
〇〇ではユーザー投稿型サービス開発しています。
デザインで参考になるものを探しています。
例えば、http://canv.as/
このデザインがイケてるというのがあれば教えてください。
Translated by
gloria
- Fans of AA reached 1,000,000 by the end of the last week. We further strive for the Number of Likes.
- We have concluded a contract with 〇〇 and started a new service 〇〇. By this, fans of 〇〇 will be able to see BB for free.
- Please let us know the user-generated type WEB services with cool designs!
〇〇 is developing a user-generated type service.
We are looking for the sites which we can refer to the designs.
For example, http://canv.as/
If you know other sites with cool designs, please let us know.
- We have concluded a contract with 〇〇 and started a new service 〇〇. By this, fans of 〇〇 will be able to see BB for free.
- Please let us know the user-generated type WEB services with cool designs!
〇〇 is developing a user-generated type service.
We are looking for the sites which we can refer to the designs.
For example, http://canv.as/
If you know other sites with cool designs, please let us know.