Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Q: I searched for the game title, but could not find it. Can I add the title ...
Original Texts
Q. ゲームタイトルを検索したのですが、見つかりません。自分でゲームをタイトルを追加することはできますか?
A. ユーザー自身でゲームタイトルを追加することはできません。
Q. ユーザー名を変更することはできますか?
A. サインアップ時にユーザー名を決めたあと、再度変更はできません。
Q. メールアドレスは変更できますか?
A. メールアドレスは設定画面から変更可能です。
Q. メニュー画面を表示するには?A. 画面上で左方向にスワイプすると、メニュー画面が確認できます。
A. ユーザー自身でゲームタイトルを追加することはできません。
Q. ユーザー名を変更することはできますか?
A. サインアップ時にユーザー名を決めたあと、再度変更はできません。
Q. メールアドレスは変更できますか?
A. メールアドレスは設定画面から変更可能です。
Q. メニュー画面を表示するには?A. 画面上で左方向にスワイプすると、メニュー画面が確認できます。
Translated by
miffychan
Q. I searched for a game title, but can't find it. Can I add a game title myself?
A. Sorry, users are unable to add game titles themselves.
Q. Can I change my user name?
A. Sorry, you can't change your username once it has been chosen.
Q. Can I change my email address?
A. You can change your email address under Settings.
Q. How do I display the Menu screen?
A. The Menu screen will appear when you swipe the screen to the left.
A. Sorry, users are unable to add game titles themselves.
Q. Can I change my user name?
A. Sorry, you can't change your username once it has been chosen.
Q. Can I change my email address?
A. You can change your email address under Settings.
Q. How do I display the Menu screen?
A. The Menu screen will appear when you swipe the screen to the left.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...