Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our company's service makes it easy to create a video distribution site and a...
Original Texts
弊社のサービスは、動画配信サイトを簡単に作成できるサービスになっており、低価格で幅広いユーザーに使っていただけるサービスを目指しております。
主に小中規模の教育関係向けに販売を開始しました。
まだ、リリースして間もないのですが、ライブ配信もサービスに含まれており、その為には、配信サーバーが複数必要になってくるので、ライセンス料金が抑えられると大変助かります。
主に小中規模の教育関係向けに販売を開始しました。
まだ、リリースして間もないのですが、ライブ配信もサービスに含まれており、その為には、配信サーバーが複数必要になってくるので、ライセンス料金が抑えられると大変助かります。
Translated by
steveforest
We provide a service that serves to create an easy video distribution website at a reasonable price.
We are working hard to increase the service that everyone can utilize it.
Mainly, we started the sales for small to medium-sized educational fields.
We haven't been for longer since the release yet, however, that also includes live coverage service. For doing so, the plural number of distribution servers are necessary. And, it will help you with decreasing the license fee.
We are working hard to increase the service that everyone can utilize it.
Mainly, we started the sales for small to medium-sized educational fields.
We haven't been for longer since the release yet, however, that also includes live coverage service. For doing so, the plural number of distribution servers are necessary. And, it will help you with decreasing the license fee.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...