Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Choices Choices empower users, make them feel engaged and ownership over t...

Original Texts
Choices

Choices empower users, make them feel engaged and ownership over their choices.
Do you give players meaningful choices? Would you benefit from making them more or less frequent?
Do players get feedback on their choices? Do they see the effects of their choices?
Would your players benefit from more or less options when making choices?
Collector

Collectors will work persistently to collect everything in your game. If you give Collectors rare achievements and items to collect they will keep on until they have them all regardless of how difficult. Not everyone is such an extreme Collector, but most people still enjoy collecting to some degree.
Translated by mura
選択

選択はユーザーに自信を持たせ、彼らの選択したものに対して熱中してオーナーシップを持っているように感じさせる。
プレイヤーに有意な選択肢を与えていますか?彼らが多少なりとも頻繁にプレイするようになって利益を得ていますか?
プレイヤーたちは彼らの選択に対してフィードバックされていますか?彼らは彼らの選択の効果を見ていますか?
あなたのプレイヤーは選択する際の多少なりともオプションを与えられることによって利益を得ていますか?

コレクター
コレクターはあなたのゲーム中にすべてのものを集めます。もしあなたがコレクターにめったにない成果あるいは項目を収集するよう頼むとすると、それがどれだけ難しくとも彼らはそれを手に入れるまで探し続けます。かならずしもすべてのコレクターがそのように優秀とはかぎりませんが、たいていの人はある程度収集という作業を楽しんでいます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
658letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.805
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
mura mura
Trainee
翻訳歴8か月