Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There's lots of different information and I'm confused. Please confirm. Is ...
Original Texts
情報が交錯して混乱しています。
確認させてください。
商品の到着予定日は5月の中旬ということでよろしいですか?
4/30に到着予定という情報は間違いですか?
到着予定は5月の中旬という事で構いませんが、正しい確実な情報を教えてください。
確認させてください。
商品の到着予定日は5月の中旬ということでよろしいですか?
4/30に到着予定という情報は間違いですか?
到着予定は5月の中旬という事で構いませんが、正しい確実な情報を教えてください。
Translated by
miffychan
I'm confused by the messages you sent me, and hope you can clarify this for me.
Is it correct to say that the products will arrive in the middle of May, and the 30 Apr arrival date is wrong?
It's all right if the products will arrive in the middle of May, but I hope to have the correct information.
Is it correct to say that the products will arrive in the middle of May, and the 30 Apr arrival date is wrong?
It's all right if the products will arrive in the middle of May, but I hope to have the correct information.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...