Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Matching four or more at once produces special gems which may blow up a 3×3 a...

Original Texts
Matching four or more at once produces special gems which may blow up a 3×3 area, destroy all gems in the same row and column or destroy all gems of the same color. In both modes, powerups may be purchased to make things easier — some cost Facebook Credits, while others cost the game’s soft currency, earned through play.
A slight twist on the conventional formula is provided by the fact that some Quest mode levels are irregularly-shaped rather than sticking to Bejeweled’s square arrangement.
Translated by gloria
4つ以上を一度にくっつけるとスペシャル宝石ができて3×3のエリアを吹き飛ばし、その列と行のすべての宝石を破壊するか同じ色の宝石をすべて破壊する。両方のモードで、パワーアップを購入するとクリアしやすくなる-購入にはフェイスブッククレジットが使える場合もあるし、プレイで稼げるゲーム内のソフト通貨が使える場合もある。
従来の定番に一ひねり加えて、ビジュエルドの四角い構成にこだわらずにクエストモードレベルが不規則な形になっている。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
497letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.19
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact