Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My apologies for the delayed response. The life in SFO is perfect. I feel li...

Original Texts
連絡が遅くなってごめんなさい。
SFOの生活は最高です。こちらに移住したいくらいです。
5のプログラムが忙しくって、いまそちらにいける時間が取れません。
是非KUNさんにもお会いしたいのですが、もう少し時間がかかるかもしれない。
ジャイアンツの試合もみたいです!去年CRのみんながシート取ってるっていってたしね!
でも早く今進めているパートナーシップを完了したいです。
それから他の取り組みもしたいです。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
My apologies for the delayed response.
The life in SFO is perfect. I feel like I should move here.
I'm too busy with the five programs, and I have no time to visit you there.
I sure hope I can see Kun, but it will take a little bit longer.
I also want to go see a Giants game! I understand everyone in CR had a seat there last year!
However, my first priority is to complete the partnership I'm currently working on.
After that, I'd like to do a lots of things.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
10 minutes