Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's possible to buy up to 100 pieces of AN8032, but I would like to buy 1000...
Original Texts
AN8032 100個までの有効購入ですが、私は出来れば1000個欲しいのですが、
在庫はどのくらいお持ちでしょうか。また、1個あたりの単価は2ドルですが1ドル
にならないでしょうか。支払はPAYPAL希望です。日本のBUYERです。
仮に1000個購入が可能でしたら、日本までの送料をお教え頂ければ幸いです。
とりあえずは、何らかのご返事をお待ちしております。日本の半導体製品を多数
お持ちになられているので今後も宜しくお願い致します。
在庫はどのくらいお持ちでしょうか。また、1個あたりの単価は2ドルですが1ドル
にならないでしょうか。支払はPAYPAL希望です。日本のBUYERです。
仮に1000個購入が可能でしたら、日本までの送料をお教え頂ければ幸いです。
とりあえずは、何らかのご返事をお待ちしております。日本の半導体製品を多数
お持ちになられているので今後も宜しくお願い致します。
Translated by
miffychan
It's possible to buy up to 100 pieces of AN8032, but I would like to buy 1000 pieces if possible, so could you tell me how many pieces you have in stock? Also, could you lower the price from $2 per piece to $1 per piece. I'm a buyer from Japan, and I would like to pay by Paypal. If it's possible to buy 1000 pieces, please let me know how much it would cost to ship them to Japan.
I look forward to your response. As you carry a lot of Japanese semiconductor products, I hope that we will be able to work together.
I look forward to your response. As you carry a lot of Japanese semiconductor products, I hope that we will be able to work together.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...