Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] He sent them this morning, but I have emailed him to question the box size b...
Original Texts
He sent them this morning, but I have emailed him to question the box size because it is smaller than the one UPS used to ship it last time. I have requested he use a larger box so we don't risk damage in shipment. I will email you back when I hear back from him and I will send the tracking number to you. If I am still concerned with the packing I will have him return it to me and then I will ship it on to you. I am concerned because I will be paying extra for it to be fully insured, and if it isn't packed properly UPS will deny the claim if it is damaged in transit. I so appreciate your patience in this I have hardly slept all week long and am very very anxious to get it safely to you.
Translated by
translation4u
彼は今朝、それらを発送したのですが、発送用の箱のサイズについて彼宛にEメールしてたずねました。というのも、前回UPSで発送した際のものより小さいからです。輸送時の破損しないように彼には大きいサイズの箱を使って欲しいと頼んでおいたのです。彼か返事をもらったらあなたにEメールします。それから追跡番号をお知らせします。もし梱包に不安を感じるようなことがあれば、彼に私宛てに戻してもらい、それからあなた宛に発送します。心配なのは完全補償の保険をかけるのに余分な費用がかかるのと、梱包が適切にされていないと輸送時にダメージがあってもUPSがクレームを拒否するかもしれないからです。今回の件ではご辛抱いただき、感謝してます。一週間ほとんど眠れず、ちゃんとお届けできるかどうかとても心配なのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 701letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.78
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
translation4u
Starter
・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳については英文和訳を中心に、金融・IR・会社情報などにとどまらず、御社の製品案内、ホー...