Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] “Toyota 86 “”Conscious about convertible style” Mr. Fukukawa Design division...

Original Texts

また『2000GT』をモチーフにしているキャビンデザインにも秘密が隠されている。フロントピラー内側線からルーフおよびリアウィンドへのラインはつながっておらず、フロントウィンドシールドとリアウィンドはカプセルのように閉じた形状になっている。これはタルガトップやフルオープン仕様に造りやすいようにしているためというわけだ。
Translated by sieva
Moreover, the secret is hidden also in the cabin design using the motif of "2000GT". There is no line connection to the roof and the rear window from inside the front pillar, and the front windshield and the rear window are designed in a closed shape like a capsule. This allows the easy transformation into the targa top and the full open specifications.
sweetshino
Translated by sweetshino
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
534letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$48.06
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter