Hello again,
I have heard back from the other buyer.
I have asked him to return it to me because due to the fragile nature of the faceplates I didn't want it shipped all the way to California.
He is in Houston and I am in Oklahoma.
It only takes a couple of days shipping time.
Do you mind shipping the speakers to him?
I will, of course, pay all charges.
If you don't mind then I will send his address to you and refund the charges to your paypal account.
I am so sorry about this mixup.
Thank you so much for your patience with me
他の買い手から連絡がありました。
そのフェースプレートは壊れやすいのでカリフォルニアまでは送りたくなかったので、返却をお願いしました。
その人はヒューストンで私はオクラホマです。
出荷には数日かかります。
スピーカーをその人に送ることは気にされますか。
もちろんすべての経費は負担します。
気にされないのなら、その人の住所を送ります。
それからあなたのpaypalアカウントに返金します。
混乱を招いて申し訳ありません。
いろいろとご対応ありがとうございます。
他の買い手から連絡いただきました。
フェイスプレートは壊れやすいので、わざわざカリフォルニアまで発送して欲しくないので、私のところに返品してくれるように頼みました。
彼はヒューストンに、私はオクラホマに住んでいます。
2日ほどで、私のところに送られてきます。
スピーカを、彼に発送してくれませんか?
経費は、私が負担します。
もしよろしければ、彼の住所を教えます。返金はあなたのPayPalアカウントに振り込みます。
ご迷惑おかけした事を謝罪するともに、我慢強くお付き合いしてくれました事を感謝します。
他のバイヤーの方からまた連絡をもらいました。
彼にこちらに戻してもらうように頼みました。というのも、壊れやすい性質のフェースプレートですから、はるばるカリフォルニアまで送りたくなかったのです。
彼はヒューストンにいて、私はオクラホマにいます。
輸送にかかる時間は2,3日だけです。
彼にスピーカーを送っていただくことはできますか?
もちろん、かかったお金は全部払います。
もし送っていただければ、あなたに彼のアドレスを送り、あなたのペイパルアカウントに返金をいたします。
わかりにくくてすみません。
いろいろとありがとうございます。
わかりやすいい日本語にしていただき、ありがとうございました。また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
こちらこそ、ありがとうございます。お役に立てて、嬉しいです。