もちろん商品の性能にはまったく問題ないことを理解しています。
しかし、我々の顧客は怒ります。
(何も言ってこない顧客もいますが)
もし今後、傷のない商品の納品が無理でしたら事前に連絡してください。
Rating
47
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2012 at 13:58
Of course I understand that there are no problems with the product's functionality.
However, our customers are angry.
(there are customers who do not say anything, though)
From now on, please contact us if it is inevitable for the products to have flaws.
However, our customers are angry.
(there are customers who do not say anything, though)
From now on, please contact us if it is inevitable for the products to have flaws.
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2012 at 13:59
Of course, we understand that there are no problems with the performance ability of the items.
However, our customers will be unhappy with them. (Although we also have customers who choose not to complain.)
Please let us know in advance if you will not be able to provide us with items that are not dented.
However, our customers will be unhappy with them. (Although we also have customers who choose not to complain.)
Please let us know in advance if you will not be able to provide us with items that are not dented.