Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand that it will not affect the performance of the item, but our cus...
Original Texts
もちろん商品の性能にはまったく問題ないことを理解しています。
しかし、我々の顧客は怒ります。
(何も言ってこない顧客もいますが)
もし今後、傷のない商品の納品が無理でしたら事前に連絡してください。
しかし、我々の顧客は怒ります。
(何も言ってこない顧客もいますが)
もし今後、傷のない商品の納品が無理でしたら事前に連絡してください。
Translated by
miffychan
Of course, we understand that there are no problems with the performance ability of the items.
However, our customers will be unhappy with them. (Although we also have customers who choose not to complain.)
Please let us know in advance if you will not be able to provide us with items that are not dented.
However, our customers will be unhappy with them. (Although we also have customers who choose not to complain.)
Please let us know in advance if you will not be able to provide us with items that are not dented.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...