Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Developers See Google as Bigger Growth Area Than Facebook Facebook may hav...

Original Texts
Do you think that this is a sign that more consumers could leave Facebook to access app programs on other sites? Do you think Google+ could take on Facebook in the future? Let us know your thoughts in the comments.
Translated by gloria
これがより多くの消費者がフェイスブック離れして他のサイトのアプリプログラムにアクセスするようになる兆しだとあなたは考えますか?グーグル+が将来フェイスブックより流行ると考えますか?あなたの考えをコメントとして残していただきたい。
Contact
nobeldrsd
Translated by nobeldrsd
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1870letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$42.075
Translation Time
about 19 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter