Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have read your email. It doesn't seem to be something I can take lightly a...
Original Texts
メール拝見しました。
文面を読んだ限りでは簡単にできる内容ではなさそうなので
大変申し訳ないのですが今回の件はお断りさせてください。
また何か私の方でお力になれそうなことがあれば気軽に連絡ください。
追伸
最近iPadやiPhoneで使えるちょっとしたWebアプリを公開しました。
良かったら以下のURLをチェックしてみてください。
http://calendar.setoh2000.com/
もし気にいって頂けたらお知り合いなどに紹介してもらえれば幸いです。
文面を読んだ限りでは簡単にできる内容ではなさそうなので
大変申し訳ないのですが今回の件はお断りさせてください。
また何か私の方でお力になれそうなことがあれば気軽に連絡ください。
追伸
最近iPadやiPhoneで使えるちょっとしたWebアプリを公開しました。
良かったら以下のURLをチェックしてみてください。
http://calendar.setoh2000.com/
もし気にいって頂けたらお知り合いなどに紹介してもらえれば幸いです。
Translated by
misakosabit
I read your email.
According to your email, it doesn't seem to be easy. So I am afraid that I cannot do it this time.
But If there is something I can do for you, please feel free to contact me.
P.S.
I have released a small web application which can be used in iPad or iPhone. Please check this URL if you are interested in. http://calendar.setoh2000.com/
I appreciate if you can introduce it to your friends if you like it.
According to your email, it doesn't seem to be easy. So I am afraid that I cannot do it this time.
But If there is something I can do for you, please feel free to contact me.
P.S.
I have released a small web application which can be used in iPad or iPhone. Please check this URL if you are interested in. http://calendar.setoh2000.com/
I appreciate if you can introduce it to your friends if you like it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
misakosabit
Starter
I