Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation in detail. That helped me understand it very m...
Original Texts
詳しい説明ありがとうございました。とてもよく分かりました。
それと、もうひとつお願いがあります。
詳しくは電話で説明する予定ですが、
ホーロー製の鍋の成分について、日本の税関に提出する書類をいただきたいのですが、
そのような問い合わせも +44 0800 373792 の方へ電話をかけても宜しいでしょうか?
宜しくお願いします。
それと、もうひとつお願いがあります。
詳しくは電話で説明する予定ですが、
ホーロー製の鍋の成分について、日本の税関に提出する書類をいただきたいのですが、
そのような問い合わせも +44 0800 373792 の方へ電話をかけても宜しいでしょうか?
宜しくお願いします。
Translated by
misakosabit
Thank you very much for detailed explanation.
I still have one more thing to ask you.
I will call you later to explain details, but I want a document about components of enamelled metal pan. I need it for Japanese customes. Is it Ok to call the number +44 0800 373792 about this matter?
Thank you very much.
I still have one more thing to ask you.
I will call you later to explain details, but I want a document about components of enamelled metal pan. I need it for Japanese customes. Is it Ok to call the number +44 0800 373792 about this matter?
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
misakosabit
Starter
I