Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] They said they would like me to return the item by March 24th, but it will co...

Original Texts
3月24日迄に必ず返品をして下さいという事ですが、こちらから返品をする際は送料が発生します。その送料は売り手側にを負担して頂きたいです。偽物を送ってきたセラーは、私は絶対に許しません。それに、買い手が返品の送料を負担するなら、それは買い手が不利になります。商品を返品して、お金を払い戻すだけなら、今後もこのセラーは、偽物を販売し続けるでしょう。eBayの対応はとてもおかしいです。さらに、偽物を販売した売り手は強く罰せられるべきです。私は売り手が送料を負担する事を強く望みます。
Translated by michelle
They said they would like me to return the item by March 24th, but it will cost money to ship it back and I would like the seller to cover that cost. I will not forgive the seller who sent me a fake item. Also, if the buyers have to cover the shipping cost, that is unfair to the buyers. If the only charge was to return the item and refund the money, I think this seller will continue to sell fake items. The way ebay handling this case is very strange. Also, a seller who sold a fake item should be charged with some strong penalties. I strongly hope the seller will cover the shipping cost.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...