Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is a playback of a recording of "KK" demonstration which I came across. T...
Original Texts
「KK」のデモにばったり会って、録音したものです。
マンガティックな発言とトーンでしょう。彼達は現実とマンガを区別つけていない可能性は大だろうね。現実と仮想現実の違いはもしかしたらないし。
マンガティックな発言とトーンでしょう。彼達は現実とマンガを区別つけていない可能性は大だろうね。現実と仮想現実の違いはもしかしたらないし。
Translated by
ruddy1015
It is a playback of a recording of "KK" demonstration which I came across.
That is really a manga-taste statements and tones, isn't it? It would very likely be that they make no distinction between reality and manga. I wouldn't think there is a difference between reality and virtual reality.
That is really a manga-taste statements and tones, isn't it? It would very likely be that they make no distinction between reality and manga. I wouldn't think there is a difference between reality and virtual reality.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 94letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.46
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
![ruddy1015](https://secure.gravatar.com/avatar/bca5961c4d110ed1cc1ba989b7b425ce.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)