Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, My name is ●●●, and I purchased "●●●" (item number ●●●) from you via ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by katsuhito at 20 Mar 2012 at 03:08 995 views
Time left: Finished

突然のメールで失礼します。
私は以前、ebayであなたのお店から

商品名『●●●』
Item number『●●●』

を購入させて頂いた、●●●です。
今日連絡させていただいたのは、あなたのお店で販売している
『●●●』をebayを通さずに直接、購入させて欲しくてご連絡致しました。


購入希望内容は次の通りです。

●●●


このオファーを受けていただければすごい嬉しいです

いいお返事をお待ちしております

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2012 at 03:14
Hello,
My name is ●●●, and I purchased "●●●" (item number ●●●) from you via eBay.
Today, I'm contacting you to inquire if you can sell me "●●●" directly and not through eBay.
Below is the details of my order:
●●●
I'd be really happy if you can do business directly with me.
Looking forward to hearing good news from you.
Best regards,
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2012 at 03:19
I hope you don't mind me contacting you.
My name is ●●●, and in the past I have bought product "●●●" with item number "●●●".

I am writing to you to see if it would be possible for me to buy "●●●" from your shop without going through eBay.

I want to purchase the following:
●●●

I would really appreciate it if you could accept my proposal.
Looking forward to your reply.

Client

Additional info

丁寧語でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime