Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We, MicroVehicle Co. is providing the trial products such as experimental veh...
Original Texts
私どもマイクロビークルラボ社ではこういった電気で動く自動車に使われるリチウムイオン電池の試作品、あるいは実験車両を提供しています
マイクロビークルというのはこういった乗り物や車椅子や電動バイクなど、一人で自由に動ける移動体のことを指します
このようなクルマや船やロボットのバッテリーの開発支援をしています
今回展示しているのはリチウムイオン電池を制御するバッテリーマネジメントシステムと呼ばれる保護回路です
最初にこういった80ボルトのシステムを作りました
マイクロビークルというのはこういった乗り物や車椅子や電動バイクなど、一人で自由に動ける移動体のことを指します
このようなクルマや船やロボットのバッテリーの開発支援をしています
今回展示しているのはリチウムイオン電池を制御するバッテリーマネジメントシステムと呼ばれる保護回路です
最初にこういった80ボルトのシステムを作りました
We, Micro Vehicle Labo Ltd., offer lithium-ion trial batteries for cars which run by electricity and experimental cars.
A micro vehicle stands for a vehicle which you can drive alone such as a wheelchair, electric motorcycle and this kind of vehicle.
We support the development of batteries for cars, ships and robots.
This time, we exhibit protection network which controls lithium-ion battery and called battery management system.
We made this 80 volt system first.
A micro vehicle stands for a vehicle which you can drive alone such as a wheelchair, electric motorcycle and this kind of vehicle.
We support the development of batteries for cars, ships and robots.
This time, we exhibit protection network which controls lithium-ion battery and called battery management system.
We made this 80 volt system first.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 943letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $84.87
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter