Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] already sent the LH RBZ in the other box, I have more than 800 in it, can ...
Original Texts
already sent the LH RBZ in the other box, I have more than 800 in it, can
we split it at 900 (my cost) or can we do 1000 and I will get you a RBZ
right hand this week.
Simply put, being fit is the most important element for any golfer. The Peoples Club Shop can do a consultation online or over the phone. Although we cannot provide a tour issue fitting we can provide the next best thing. A tour caliber build with tour issued components that are as close to the real deal as possible!
A lot of our items are actually built on the van and is sold as is. There is something special about a tour
we split it at 900 (my cost) or can we do 1000 and I will get you a RBZ
right hand this week.
Simply put, being fit is the most important element for any golfer. The Peoples Club Shop can do a consultation online or over the phone. Although we cannot provide a tour issue fitting we can provide the next best thing. A tour caliber build with tour issued components that are as close to the real deal as possible!
A lot of our items are actually built on the van and is sold as is. There is something special about a tour
Translated by
yoppo1026
LH RBZを別箱にて発送し、その中には800以上入っています。900(こちらの原価)か1000に分割できますか。それならば今週RBZ右利き用をお届けできます。
簡単に言えば、フィットすることがどのゴルファーにとっても最も重要な要素です。The Peoples Club Shopはオンラインか電話で相談ができます。ツアーフィッティングはご提供できませんが、それに準ずるものをご提供できます。ツアーカリバーにはできるだけ本物に近いツアーコンポーネントが備わっています。!
当店の商品の多くは小型トラック上で組み立て、そのまま販売しております。ツアーが特徴です。
簡単に言えば、フィットすることがどのゴルファーにとっても最も重要な要素です。The Peoples Club Shopはオンラインか電話で相談ができます。ツアーフィッティングはご提供できませんが、それに準ずるものをご提供できます。ツアーカリバーにはできるだけ本物に近いツアーコンポーネントが備わっています。!
当店の商品の多くは小型トラック上で組み立て、そのまま販売しております。ツアーが特徴です。