Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events...

Original Texts
At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events such as adding a new card or high value orders, require that we ask you to verify your card. We have applied a small charge to your VI card ending in 3000 on . This amount will be refunded within 24 hours.

In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge from MyUS.com.

VERIFY YOUR CARD: Please click click here to verify the amount as soon as possible. Once the verification is complete you can use all the benefits of membership with MyUS.com. We look forwarding to serving you.
For more information on the Credit Card Verification Process click here.
Translated by gloria
MyUS.comでは、お客様のアカウントのセキュリティを保証することをお約束いたします。新しいカードの追加や高額注文などの場合は、お客様のカードをご確認するために質問させていただく場合がございます。当社は3000以上で終わる番号のお客様のVIカードに小変更を適用しました。この金額は24時間以内に返金されます。

お客様のカードを確認するため、お客様は上記の日付又はその前後にMyUS.comからお客様のカードアカウントへ課金された正確な金額を控えておいていただく必要があります。お客様のカードアカウント明細書でこの金額を知ることができますが、もしカード明細書にアクセスできない場合は、お客様の取引銀行にお尋ねになり、MyUS.comからの正確な課金金額を調べてください。
カードをご確認ください:ここをクリックして金額をお早めにご確認ください。確認が完了すると、お客様はMyUS.comのメンバーシップの全ての特典をご利用いただけます。またのご利用をお待ちしております。
クレジットカード確認プロセスについてより詳しい情報をご覧になりたい場合は、こちらをクリックしてください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
930letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$20.925
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact