Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm covering the shipping cost to send the item back. You should be covering ...
Original Texts
eBayのメールであなたが言ったことを覚えていますか?
忘れたのであれば再度読み返してください。
あなたはこの靴を私が泥で汚して写真を撮影したものだと言いました。
<写真URL>
そして、私に売った値段の倍以上の価値のある靴だから、品物を返せばお金を全て返してやる。と言いました。だから私は品物を返すことにしたのですよ。
自分の言葉に責任をもってください。
忘れたのであれば再度読み返してください。
あなたはこの靴を私が泥で汚して写真を撮影したものだと言いました。
<写真URL>
そして、私に売った値段の倍以上の価値のある靴だから、品物を返せばお金を全て返してやる。と言いました。だから私は品物を返すことにしたのですよ。
自分の言葉に責任をもってください。
Translated by
13243546
Do you remember what you said in your email on eBay ?
Maybe you have forgotten it, in this case read it again.
You said that I am the one who dirtied up the shoes, covered them with mud and then took a picture of them after.
Then you said that since you sold them to me at lot lower price than their real value, you would be ok to refund me if I return them to you.
Therefore I did returned them to you.
Please could you do what you promised to do.
Maybe you have forgotten it, in this case read it again.
You said that I am the one who dirtied up the shoes, covered them with mud and then took a picture of them after.
Then you said that since you sold them to me at lot lower price than their real value, you would be ok to refund me if I return them to you.
Therefore I did returned them to you.
Please could you do what you promised to do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 406letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $36.54
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
13243546
Starter
長年日本に住んでいるフランス人です。
趣味は語学で独学でいろんな言語を勉強してます。
基本的に5ヶ国語喋れて読み書きもできます↓
フランス語、日本語...
趣味は語学で独学でいろんな言語を勉強してます。
基本的に5ヶ国語喋れて読み書きもできます↓
フランス語、日本語...
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...