Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We expect you to offer us 30/kg when we buy 25kg. For starters, we like to s...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , chanpongo , misakosabit ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Mar 2012 at 15:50 10632 views
Time left: Finished

弊社の希望としては、25kの購入で$30/kgとしていただきたいです。
私は私の多くの顧客にゴマのサンプルを発送して、顧客の意見を聞きたいと思っています。
私も御社との継続的な取引を望んでいます。
私の住所は京都市なので、関空経由で届けてください。
また販売促進の為のパンフレットなどがあれば同封してください。
ウェブサイト上でゴマの写真を利用したいので、使用可能な写真をメールで送ってください。
私が購入を希望する商品は、最高品質のものです。
ご連絡をおまちしております。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2012 at 16:14
We expect you to offer us 30/kg when we buy 25kg.
For starters, we like to send sesame as a sample and listen feedback from our customers.
We are hoping to do business with you continuously.
I am located in Kyoto city, so please send my order via the Kansai airport.
Will you include some brochure for sales, if any, in the package?
Also will you send me some photos of sesame by mail so that I can use them on my website?
Please be reminded that what I want to buy is high quality sesame.
I am looking forward to hearing from you.
chanpongo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2012 at 15:57
Here is our request: We want to purchase 25Kg at $30/Kg.
I would like to send samples of the sesame seeds to many of my customers so that I can get some feedback from them.
Therefore, I am looking for a continued relationship with your company.
My address is in Kyoto so please deliver it to me via Kansai.
Also if you have any marketing materials, such as pamphlets, please send those to me as well.
I would also like to post a picture of the sesame seeds on my website, so please send me a picture file that i can use.
I wish to purchase goods of the highest quality.
I look forward to hearing from you.
misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2012 at 16:17
We would like to request you to make it $30/Kg when we buy 25Kg.
I want to send samples of sesame to many of our customers to get their comments.
We are hoping to have continuous business with your company.
We are in Kyoto, so please send it via Kansai International Airport (KIX).
If you have merchandising brochure etc., please enclose them.
We would like to use pictures of sesame on our website, so please send pictures which are usable to me via Email.
We would like to purchase maximum quality one.
I am looking forward to your reply.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime