Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you stock in early March, there is no need to refund. Could you give me a...
Original Texts
3月の上旬に入荷するなら、返金の必要はありません。
代わりに差額分として20”bar&chain をもう1セット無料で提供してくれませんか?
確認です。
16"bar、18bar"、20bar"、どのセットでも$470ということですか?
それとも、下記のような金額ということでしょうか?
この金額であれば、4セット~6セットの追加注文を検討します。
また、下記のようなオーダー方法は可能ですか?
可能な場合は合計金額も教えてください。
値引きよろしくね。
代わりに差額分として20”bar&chain をもう1セット無料で提供してくれませんか?
確認です。
16"bar、18bar"、20bar"、どのセットでも$470ということですか?
それとも、下記のような金額ということでしょうか?
この金額であれば、4セット~6セットの追加注文を検討します。
また、下記のようなオーダー方法は可能ですか?
可能な場合は合計金額も教えてください。
値引きよろしくね。
Translated by
michelle
No need of refund if you're going to receive inventories in early March.
Instead, could you send me another set of 20"bar&chain for free to cover the price difference?
To be sure, do you mean any of 16"bar, 18bar" and 20bar" are $470 each?
Or do you mean it's the price below?
If that's the price, I will consider ordering 4~6 more sets.
Also, is it possible to order like below?
It would be great if you could tell me the total price.
Thank you in advance for the discounts.
Instead, could you send me another set of 20"bar&chain for free to cover the price difference?
To be sure, do you mean any of 16"bar, 18bar" and 20bar" are $470 each?
Or do you mean it's the price below?
If that's the price, I will consider ordering 4~6 more sets.
Also, is it possible to order like below?
It would be great if you could tell me the total price.
Thank you in advance for the discounts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...