Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your usual help. You should have send items the other day but ...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , twooclockhigh , aki_14 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazuhiko at 27 Feb 2012 at 14:08 1548 views
Time left: Finished

いつもありがとうございます。
先日送ってもらった商品名が1個しか届いていません。
トラッキングナンバーで追跡しても、こちらからは確認できません。
そちらで調べていただき、わかり次第早急に送るようにしてください。
たまに1個ずつしか送られてこない事があります。
今後はちゃんと届くように徹底していただきたいです。
こちらに届きましたら、また後日2個注文させていただきます。
よろしくお願いします。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 14:17
Thank you for your usual help.
You should have send items the other day but only one arrived.
Though I tried to trace them by their tracking numbers, I could get no information. Please examine on your side, and let me know as soon as you find the status.
In some cases I have received only one item.
I want you to surely deliver all the items I order to you from now on.
When I get them, I will order additional 2 pieces.
Thank you.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 14:14
Thank you very much.
Of the products delivered, one of them did not arrive.
I checked with the tracking number, but it could not be confirmed.
Please check it for me, and let me know as soon as possible.
Once in a while, it happens that they get delivered one after another.
From now on, I would like them to be completely delivered well.
When these arrive, I will order two more later.
Thank you very much.
aki_14
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 14:17
Thank you always for your help.
I have received only 1 item from the shipment you have sent to me in the other day.
Also I cannot confirm this with the tracking number.
Please confirm about this and complete the shipment ASAP.
Sometimes you ship only one item, and we would like you to complete the shipment without fault.
When I receive the item above, I plan to order 2 more later.
Thank you and best regards,
twooclockhigh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 14:20
Thank you for your continuous patronage.
The items which I purchased last day has been arrived. However, only 1 of the 2 has been arrived.
I cannot track down the record with the tracking number.
Please confirm the details in your side and send the rest of the items as soon as possible.
There are some cases where the purchased items were arrived one by one.
I would like you to ensure the all the purchased items are arrived at once.
When the rest of the items are arrived, I will purchase 2 more items later day.

Best Regards,

Client

Additional info

商品が届かないために急いでいる旨をうまく伝えたい。 

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime