Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item has arrived in Japan the other day. It's pretty and fun product. I...
Original Texts
先日日本で商品を受け取りました。
綺麗な作りでおもしろい商品だと思います。
これからも継続して注文があると思うのでよろしくお願いします
今後は先日のように発送忘れ、発送までに時間がかかるということは絶対に無いようにおねがいします。
現在またnew black cover packageを1つ注文する予定があります。
在庫はありますか?
各coverの在庫数を教えてもらえたらありがたいです。
綺麗な作りでおもしろい商品だと思います。
これからも継続して注文があると思うのでよろしくお願いします
今後は先日のように発送忘れ、発送までに時間がかかるということは絶対に無いようにおねがいします。
現在またnew black cover packageを1つ注文する予定があります。
在庫はありますか?
各coverの在庫数を教えてもらえたらありがたいです。
The item has arrived in Japan the other day.
It's pretty and fun product.
I believe I'll be placing additional orders in the future regularly.
I hope there will be no more mishap like the other day; i.e., missed and/or delayed shipment.
I'm thinking about ordering one New Black Cover Package.
Do you have it in stock?
Could you please let me know how may of each cover you have in stock?
Thanks in advance,
It's pretty and fun product.
I believe I'll be placing additional orders in the future regularly.
I hope there will be no more mishap like the other day; i.e., missed and/or delayed shipment.
I'm thinking about ordering one New Black Cover Package.
Do you have it in stock?
Could you please let me know how may of each cover you have in stock?
Thanks in advance,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 2 hours