Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I see. I will return the item first. Ther...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
分かりました。
まずは商品を返送させていただきます。
不明点がありますのでいくつか質問させてください。
不具合のある商品(8点)のみ返送すればいいですか?
商品は日本にありますが、
国内のDHL提携業者(Sagawa Express)が荷物の集荷にきますか?
希望受取時間 : 18:00~21:00
希望受取日時 : 10/8
分かりました。
まずは商品を返送させていただきます。
不明点がありますのでいくつか質問させてください。
不具合のある商品(8点)のみ返送すればいいですか?
商品は日本にありますが、
国内のDHL提携業者(Sagawa Express)が荷物の集荷にきますか?
希望受取時間 : 18:00~21:00
希望受取日時 : 10/8
Thanks for your contact.
Then, I will return the item first.
However, could I have some questions here?
Do I have to return just 8 pcs of items with defects?
The items are in Japan, but will Sagawa Express, a dealer of DHL in Japan come to collect them?
My preferred collection time:18:00~21:00
My preferred collection date: the 8th of October.
Then, I will return the item first.
However, could I have some questions here?
Do I have to return just 8 pcs of items with defects?
The items are in Japan, but will Sagawa Express, a dealer of DHL in Japan come to collect them?
My preferred collection time:18:00~21:00
My preferred collection date: the 8th of October.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 5 minutes