Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I see. I will return the item first. Ther...

Original Texts
ご連絡ありがとうございます。

分かりました。
まずは商品を返送させていただきます。

不明点がありますのでいくつか質問させてください。

不具合のある商品(8点)のみ返送すればいいですか?

商品は日本にありますが、
国内のDHL提携業者(Sagawa Express)が荷物の集荷にきますか?

希望受取時間 : 18:00~21:00
希望受取日時 : 10/8
Translated by steveforest
Thanks for your contact.
Then, I will return the item first.
However, could I have some questions here?
Do I have to return just 8 pcs of items with defects?
The items are in Japan, but will Sagawa Express, a dealer of DHL in Japan come to collect them?
My preferred collection time:18:00~21:00
My preferred collection date: the 8th of October.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
171letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.39
Translation Time
5 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...