Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for doing business. Yesterday, since I wanted to buy a product f...
Original Texts
お世話になります。
昨日、御社の商品を購入したくて画面登録を行いましたが、
クレジット決済の画面でエラーになってしまい、商品の購入を諦めました。
私は日本に住んでおり、日本のクレジットしか持っていません。
しかし、転送会社と契約しているので、アメリカに住所があります。
この条件では、御社の商品をPaypalで購入する事は出来ないのでしょうか?
教えてください。宜しくお願いします。敬具。
昨日、御社の商品を購入したくて画面登録を行いましたが、
クレジット決済の画面でエラーになってしまい、商品の購入を諦めました。
私は日本に住んでおり、日本のクレジットしか持っていません。
しかし、転送会社と契約しているので、アメリカに住所があります。
この条件では、御社の商品をPaypalで購入する事は出来ないのでしょうか?
教えてください。宜しくお願いします。敬具。
Thank you for your help.
Yesterday I tried to purchase a product from your company but as an error message appeared on the credit card settlement page I was unable to complete the transaction.
I live in Japan and aside from my Japanese credit card have no other form of payment. However, I am using a forwarding company with an American address.
In this case would you be willing to accept payment by Paypal?
Please let me know. Thank you very much for your help.
Yesterday I tried to purchase a product from your company but as an error message appeared on the credit card settlement page I was unable to complete the transaction.
I live in Japan and aside from my Japanese credit card have no other form of payment. However, I am using a forwarding company with an American address.
In this case would you be willing to accept payment by Paypal?
Please let me know. Thank you very much for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 6 minutes