Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Concerning the STRIKE PLATFORMS, it is strange not to receive even though I h...
Original Texts
「STRIKE PLATFORMS」については、あなたはBlackHawkから2,3週間前に発送連絡を貰って、まだ私の住所に届かないのはおかしいです。あなたはBlackHawkの注文番号を持っているのだから、BlackHawkに電話連絡して、商品がどこにあるか訊いて下さい。又、配送業者と追跡番号も訊いて下さい。そしてその結果を私に知らせて下さい。
膝パッドは黒を先に20個送って下さい。foliage greenの膝パッドについては入荷するのを待ちます。
膝パッドは黒を先に20個送って下さい。foliage greenの膝パッドについては入荷するのを待ちます。
Translated by
steveforest
Concerning the STRIKE PLATFORMS, it is strange not to receive even though I had received a notice of shipping about a few weeks ago from BlackHawk. I understand you have a order number for BlackHawk, would you please make a contact to ask where the item is by phone. In addition, I need the tracking number associated with the courier company, please. I also of course need an result as well.
Please ship 20 knee pads first. I will wait for the knee pad in foliage green to arrive for you.
Please ship 20 knee pads first. I will wait for the knee pad in foliage green to arrive for you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...