Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Ok on that. I will try to find the two items I threw away. If I successfully...
Original Texts
了解しました。
捨ててしまった2つの商品を、なんとか探し出して
無事見つけることができましたら、ご指定の住所に発送いたしますので、
その発送費を後日また連絡させていただきます。
返送費用は自分で負担しなければならないと思っていたので
そちらで負担していただけると知って、安心いたしました。
捨ててしまった商品を見つけるのに多少時間はかかると思いますが
しっかり指定の住所に返送させていただきますので何卒宜しくお願いいたします。
今回の件は本当に大変失礼いたしました。
捨ててしまった2つの商品を、なんとか探し出して
無事見つけることができましたら、ご指定の住所に発送いたしますので、
その発送費を後日また連絡させていただきます。
返送費用は自分で負担しなければならないと思っていたので
そちらで負担していただけると知って、安心いたしました。
捨ててしまった商品を見つけるのに多少時間はかかると思いますが
しっかり指定の住所に返送させていただきますので何卒宜しくお願いいたします。
今回の件は本当に大変失礼いたしました。
I understood.
I will try to find the two items which I threw away, and when I find them, I will send them back to the address you gave me. I will then let you know how much I paid for the shipping.
I thought for sure that I had to pay for the shipping. I am glad to hear that you are going to cover that.
It will probably take some time to find the items which I threw away, but I will make sure to return them to you at the address you gave me, so please be patient.
I'd like to thank you for your kind arrangements regarding this matter.
I will try to find the two items which I threw away, and when I find them, I will send them back to the address you gave me. I will then let you know how much I paid for the shipping.
I thought for sure that I had to pay for the shipping. I am glad to hear that you are going to cover that.
It will probably take some time to find the items which I threw away, but I will make sure to return them to you at the address you gave me, so please be patient.
I'd like to thank you for your kind arrangements regarding this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 11 minutes