Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 37-1 Recognize gifts As you try to help employees excel, you need ...
Original Texts
CHAPTER 37-1
Recognize gifts
As you try to help employees excel, you need to discover their weaknesses and recognize that they probably will not ever excel in these areas. People will naturally be drawn to things that they do well. They will avoid tasks that are more difficult for them.
As a boss, you want them to become more rounded, but you also want them to perform at a very high level. The reality is that employees will never perform at a high level if they are focused only on tasks that highlight their weaknesses.
Do you want a person to spend too large a part of time working at less than maximum efficiency? Of course not.
Recognize gifts
As you try to help employees excel, you need to discover their weaknesses and recognize that they probably will not ever excel in these areas. People will naturally be drawn to things that they do well. They will avoid tasks that are more difficult for them.
As a boss, you want them to become more rounded, but you also want them to perform at a very high level. The reality is that employees will never perform at a high level if they are focused only on tasks that highlight their weaknesses.
Do you want a person to spend too large a part of time working at less than maximum efficiency? Of course not.
Translated by
yoppo1026
第37章-1
才能を認めよ
社員がより勝る助けとなるためには、彼らの弱点を見つけておそらく彼らが力を発揮できない分野を見つけなさい。人々は自然と自分がうまくできる物事にひきつけられるようになるだろう。自分にとっては難しすぎる仕事は避けるようになるだろう。
上司として、あなたは部下にもっと丸くなると同時に、とても高いレベルで仕事を遂行して欲しいと思うだろう。しかし現実にはもしあなたが彼らの弱点をうき彫りにする仕事だけに焦点を当てれば彼らは決して高レベルで遂行しないだろう。
あなたは人に、最大効力以下の力で仕事をするのに多くの時間を割いてもらいたいですか?もちろん違います。
才能を認めよ
社員がより勝る助けとなるためには、彼らの弱点を見つけておそらく彼らが力を発揮できない分野を見つけなさい。人々は自然と自分がうまくできる物事にひきつけられるようになるだろう。自分にとっては難しすぎる仕事は避けるようになるだろう。
上司として、あなたは部下にもっと丸くなると同時に、とても高いレベルで仕事を遂行して欲しいと思うだろう。しかし現実にはもしあなたが彼らの弱点をうき彫りにする仕事だけに焦点を当てれば彼らは決して高レベルで遂行しないだろう。
あなたは人に、最大効力以下の力で仕事をするのに多くの時間を割いてもらいたいですか?もちろん違います。