Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The CDs have arrived safe and sound thank you very much. I listen to them alm...

Original Texts
The CDs have arrived safe and sound thank you very much. I listen to them almost everyday, I like how the albums not too similarly sound, but Timeless Pulse is still my fav.

I'm listening to the remix of Fata Morgana as we speak, but there is a problem, which I hope you can out, the track need final mixdown before mastering I think. I am currently producing in my office, very confined space, thus the sound are inaccurate in certain frequencies, especially the bass. I will do what I can with headphones but if you can listen to see whether you can make improvements? My studio build, which I have the space for, is currently on halt as I have ran our of funds for the time being.



Translated by tomoko16
CDは無事に届いたよ、ありがとう。ほぼ毎日のように聞いてるよ。アルバムによって違うけれど、Timeless Pulseが一番のお気に入りだね。

Fata Morganaのリミックスを今聞いているよ。でも問題があって、君が助けてくれる事を祈っている。マスタリング前に最後のミックスダウンが必要なんだ。今オフィスで作業していて密封状態の部屋なんだけど、サウンドが特定の周波数で不安定なんだ。特にバスの部分で。イヤホンで出来る限りのことをやってみるけど、君も聞いて調節してくれるかい?今使っているオフィスは資金不足で完成していないんだ。
chipange
Translated by chipange
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1100letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$24.75
Translation Time
30 minutes
Freelancer
tomoko16 tomoko16
Trainee
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。
Freelancer
chipange chipange
Starter