Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your wonderful video letter. I'm very impressed. Yo...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by junichi at 08 Feb 2012 at 07:01 9433 views
Time left: Finished

素敵なビデオレターをありがとう。
感動しました。
あなたは、とてもハンサムですね。

私の銀行口座から海外の口座に送金すると、送金手数料が75ドル掛かってしまう為、
予算オーバーになってしまいます。

今月使える仕入の総額は、もう決まっている為、今回は購入できませんが、来月になったら、10個くらいまとめて購入したいと思いますので、その時はまたお願いします。

改めまして、素敵なビデオレターをありがとうございました。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 07:21
Thank you very much for your wonderful video letter.
I'm very impressed.
You're so handsome.

If I send money from my bank account to overseas bank account, there will be a $75 of surcharge, which will bring it over my budget.

Since the total amount I can spend this month is already fixed, I'm afraid I cannot purchase this time; however, I am planning to purchase about 10 pieces next month. So, please wait till then.

Thanks again for sending me your wonderful video letter.

Best regards,
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 07:57
Thank you for such a wonderful video letter.
I was amazed.
You are very handsome.

If I transfer money from my bank account to a bank account in abroad, the charge itself is $75 and it will be over my budget.

I am sorry I am not able to purchase this time around as the monthly cost has already been set aside. However, I will purchase about 10 pieces in a bulk next month.

Once again, thank you for the wonderful video letter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime