Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 7-5 Admit it So, you consider the options, think about the ramific...
Original Texts
CHAPTER 7-5
Admit it
So, you consider the options, think about the ramifications, and make your decision about what must be done. It turns out to be a bad decision. Own up. Admit that it was a bad decision. Reevaluate the decision, consider solutions to the problems that confront you, get more advice, anticipate future problems, and make a decision to correct the situation.
Some managers wait so long to make a decision that problems become more significant, changes are more traumatic, and work suffers in the meantime. Some managers wait so long to make the first decision that they could have decided, evaluated, realized they made a mistake, and fixed the mistake in the same amount of time.
Admit it
So, you consider the options, think about the ramifications, and make your decision about what must be done. It turns out to be a bad decision. Own up. Admit that it was a bad decision. Reevaluate the decision, consider solutions to the problems that confront you, get more advice, anticipate future problems, and make a decision to correct the situation.
Some managers wait so long to make a decision that problems become more significant, changes are more traumatic, and work suffers in the meantime. Some managers wait so long to make the first decision that they could have decided, evaluated, realized they made a mistake, and fixed the mistake in the same amount of time.
Translated by
sweetshino
第7章5部
認める事
選択肢を検討し、影響の事も考え、何をすべきかの決断もしたとしよう。そして、それが悪い決断だったとする。その時は素直に認める事。悪い決断だったと認める事。決断を再評価し、直面する問題への解決策を検討し、アドバイスをもっと受け、将来の問題も予想し、状況を修正する決断を下すこと。
あるマネージャーは、決断を下すのに長い間待ちすぎて、その間に問題が更に深刻化したり、変化がトラウマとなったり、仕事に弊害がでる事になる。決断から、評価、間違いの認識、そしてその間違いを直す事が出来るまでと同じくらい長い時間掛けて最初の決断をするマネージャーもいる。
認める事
選択肢を検討し、影響の事も考え、何をすべきかの決断もしたとしよう。そして、それが悪い決断だったとする。その時は素直に認める事。悪い決断だったと認める事。決断を再評価し、直面する問題への解決策を検討し、アドバイスをもっと受け、将来の問題も予想し、状況を修正する決断を下すこと。
あるマネージャーは、決断を下すのに長い間待ちすぎて、その間に問題が更に深刻化したり、変化がトラウマとなったり、仕事に弊害がでる事になる。決断から、評価、間違いの認識、そしてその間違いを直す事が出来るまでと同じくらい長い時間掛けて最初の決断をするマネージャーもいる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 701letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.78
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sweetshino
Standard