Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] - Foods Safety Certification for these additives from Japanese Authorities .I...
Original Texts
- Foods Safety Certification for these additives from Japanese Authorities .It means that the license of these additives is used for seafood and safety for human.
-Flow chart boiled octopus cut is signed by you , Please help us to sign this flow chart process as attachment .
Please contact me if you need further information,
P/S , I talked Mr Sato about your plan coming Viet Nam
-Flow chart boiled octopus cut is signed by you , Please help us to sign this flow chart process as attachment .
Please contact me if you need further information,
P/S , I talked Mr Sato about your plan coming Viet Nam
Translated by
yuya-ec
日本当局からのこれらの添加物に対する食品安全証明書です。それは、これらの添加物に関する認可が魚介類に使用され、人体に安全であることを意味します。
ゆでダコの切り身に関するフローチャートは、貴方によって署名されました。添付書類として、我々がこのフローチャートプロセスに署名するよう協力してください。
更なる詳細が必要なら、連絡を寄越してください。
追伸
ベトナムに行く計画を佐藤様に相談しました。
ゆでダコの切り身に関するフローチャートは、貴方によって署名されました。添付書類として、我々がこのフローチャートプロセスに署名するよう協力してください。
更なる詳細が必要なら、連絡を寄越してください。
追伸
ベトナムに行く計画を佐藤様に相談しました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 382letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.595
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
yuya-ec
Starter
大学院では経営学を専攻していますので、ビジネス関連なら中国語、英語は多少は分かります。
翻訳経験
Conyacでの依頼(Light依頼またはマーケ...
翻訳経験
Conyacでの依頼(Light依頼またはマーケ...