Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We extended an application deadline of the C department to 12:00 on February ...

Original Texts
C部門の締切を2月29日 12時まで伸ばしましたので、
もう一度、興味を持っていそうな生徒さんに呼びかけて
いただけますと助かります。

受賞作品は、Sグループのキャラクターとして扱っていただける可能性や、
日本の企業主催のコンテストに採用されたということで、その女性の
キャリアにもつながります。

ぜひ、一点でも多くのご応募をお待ちしています。
応募用紙が足りないようでしたら、スタッフに、先生に直接お渡しするように
指示しますので、希望部数をお知らせいただけますか。


Translated by teruriyamawaki
We extended an application deadline of the C department to 12:00 on February 29th,
so I'd be appreciate if you ask again for students who are interested in it.

A prize-winning work will have possibility to be a character for S group.
Since she will have a reputation of winning in the contest sponsored by Japanese firms, it also may help her career a lot.

We're expecting lots of works arriving.
Please tell me if you don't have enough application form.
Our staff will give you the application forms as much as you want.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
22 minutes
Freelancer
teruriyamawaki teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語

エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...