Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 2-2 Employee support Your job as a manager requires that you look ...
Original Texts
CHAPTER 2-2
Employee support
Your job as a manager requires that you look at the people who are currently working for you, determine goals for the area you supervise, and decide if the people can get you where you need to go. Often what happens in this situation is that a manager will get goals from superiors and then begin to make immediate changes in the staff. Although there are occasions when you need to do a little housecleaning, the better course is to sit down with your group, collectively and individually, and share with them the direction you need to go. Enlist their support in meeting these goals.
Employee support
Your job as a manager requires that you look at the people who are currently working for you, determine goals for the area you supervise, and decide if the people can get you where you need to go. Often what happens in this situation is that a manager will get goals from superiors and then begin to make immediate changes in the staff. Although there are occasions when you need to do a little housecleaning, the better course is to sit down with your group, collectively and individually, and share with them the direction you need to go. Enlist their support in meeting these goals.
Translated by
yoppo1026
第1章-2
従業員支援
あなたのマネージャーとしての職務は自分の会社で現在働いている人たちを見て、あなたが監督するエリアでの目標を決めて、自分が進みたい方向に彼らが一緒に進んでくれるかを決めることです。この状況でよく起こることはマネージャーが上司から目標を与えてもらって、それからスタッフに急激な変化を起こし始めることです。少し人員整理をしなければならない時もありますが、良い方法はあなたのグループの人と一緒に、または個々に座って、自分が進む方向を彼らと共有することです。これらの目的に沿うようにかれらのサポートを得ましょう。
従業員支援
あなたのマネージャーとしての職務は自分の会社で現在働いている人たちを見て、あなたが監督するエリアでの目標を決めて、自分が進みたい方向に彼らが一緒に進んでくれるかを決めることです。この状況でよく起こることはマネージャーが上司から目標を与えてもらって、それからスタッフに急激な変化を起こし始めることです。少し人員整理をしなければならない時もありますが、良い方法はあなたのグループの人と一緒に、または個々に座って、自分が進む方向を彼らと共有することです。これらの目的に沿うようにかれらのサポートを得ましょう。